The tone is built for a different audience.
Norwegian users do not respond to urgency, big claims, or sales-driven framing the way users in other markets do. An onboarding flow that converts well in English with phrases like "Get started in seconds" or "Don't miss out" can read as pushy or hollow in Norwegian. The translation is grammatically correct. It just does not sound like something a Norwegian app would say, and users trust the app a little less for it.